دوبارهخوانی proofreading فرایندی ظریف است که کمک میکند مقالات خود را به بهترین شکل ممکن برای مخاطب هدف آمادهسازی کنید. جنبههای متعددی وجود دارد که کیفیت یک متن را در کاربردی خاص تعیین میکند. برای مثال، اشتباه املایی در ترجمه سند حقوقی قابل قبول نیست یا در ترجمههای حوزۀ بازرگانی باید از درج علائم گمراهکننده پیشگیری کنید. با اینکه هر کسی مرتکب اشتباه میشود، دوبارهخوانی یکی از مهارتهای مهم برای دستیابی به موفقیت است. اغلب مجلات نیز قبل از چاپ نهایی مقاله، نسخه proof را به مولفان ارسال میکند تا آنها به بازخوانی نهایی مقاله بپردازند و مشکلات آن را متذکر شوند. با وب سایت ترجمه تخصصی نیتیو پیپر همراه باشید.
در این مطلب قصد داریم دوباره خوانی proofreading در ترجمه متن و نحوه انجام آن را تشریح نماییم. پروف ریدینگ در خدمات ترجمه بسیار اهمیت کاربردی دارد و انجام آن بر روی اسناد ترجمه ضروری است. در حقیقت، موسسات خدمات ترجمه متون میبایست بعد از اتمام ترجمه به بررسی و دوباره خوانی متن بپردازند. در زیر به ذکر مهمترین نکات دوباره خوانی proofreading در ترجمه متن و نحوه انجام آن میپردازیم.
دوباره خوانی proofreading در ترجمه متن و نحوه انجام آن
- مطمئن شوید متن خود را بهطور کلی بررسی کردهاید.
یکی از بزرگترین اشتباهات ارائهدهندگان خدمات ترجمه آنلاین این است که به جای در نظر گرفتن تمام جوانب ترجمه، متن را به صورت مجزا استخراج و ترجمه میکنند.
- عجله نکنید!
دوبارهخوانی یعنی تشخیص خطاهایی که خودتان مرتکب شدهاید و از چشمتان دور ماندهاند. بنابراین، همیشه باید استراحتی کوتاهمدت داشته باشید و مجدداً متن را مورد بررسی قرار دهید.
- از قسمتهای غیر ضروری خلاص شوید.
متن به طور کلی زمانی قدرتمند است که منظم و مرتب باشد. حذف حشویات و محتوای غیرضروری به شدت مهم است. اگر متن مرتب باشد، خطاهای آن راحتتر به چشم میآید.
- بدانید دنبال چه هستید.
برای افزایش سرعت، دنبال اشتباهات معمول باشید. استفاده از ابزارهای حرفهای میتواند مفید باشد.
- پرینت گرفتن همیشه خوب است.
اگرچه نرم افزارهای خوبی برای تشخیص خطاها وجود دارد، همیشه بهتر است دوبارهخوانی را روی کاغذ انجام دهید. برای چشم شما هم مفیدتر است.
- دوبارهخوانی را با صدای بلند انجام دهید.
چشمان شما ممکن است گمراهتان کنند و برخی خطاهای مهم را نبینند. بلند خواندن متن سرعت شما را کاهش میدهد و سبب میشود نتایج موفقیتآمیزی داشته باشید.
- از صفحات خالی استفاده کنید تا در هر لحظه فقط یک خط را ببینید.
این یکی از قدیمیترین ترفندها در کتاب است، اگر کل صفحه را ببینید دیدن اشتباهات سختتر میشود. بستن صفحه غیر از خطی که در حال بررسی آن هستید، کارتان را راحت میکند.
- از نرمافزار استفاده کنید.
پس از آنکه متن را کامل بررسی کردید، اجازه دهید نرمافزار خطاهای باقیمانده را شناسایی کند. یادتان باشد هنگامی که خطاهای قبلی را اصلاح می کنید، ممکن است مرتکب خطاهای جدید شوید.
ارایه و انجام خدمات دوباره خوانی proofreading در ترجمه متن در موسسه نیتیو پیپر
تمامی ترجمههایی که در موسسه ترجمه متون نیتیو پیپر انجام میگردد توسط مترجمین دوباره خوانی یا پروف ریدینگ میشوند. در حقیقت، یکی از عوامل اصلی ارایه ترجمه باکیفیت در موسسه ترجمه نیتیو پیپر توجه و تاکید به مرحله پروف ردیدینگ است. معمولاً بعد از اتمام ترجمه، مترجمین نیتیو پیپر بر اساس متن اصلی، متن ترجمه را به صورت کامل دوباره خوانی میکنند تا ایرادات نهایی کار رفع و رجوع گردد.
در صورتی که شما نیاز به ارایه خدمات دوباره خوانی یا پروف ریدینگ، خدمات پارافرایز متن و ترجمه تخصصی مقاله خود نیاز دارید، میتوانید از خدمات موسسه نیتیو پیپر در این زمینه استفاده کنید. شما میتوانید از طریق صفحه تماس با ما به ایمیل موسسه و شمارههای تماس ما دسترسی پیدا کرده و درخواست خود را ثبت نمایید.
ثبت ديدگاه